Nekoliko poslastica iz ove fantasticne knjige: 

 

"Neka je slava i hvala Allahu, nasemu gospodaru,sto je odredio da u krilu zene bude uzitak nad uzicima muskarcu i sto je odabrao muskarca da uveseljava zenu i da joj pricinjava najvecu radostI neka mu je hvala sto nije dao zenskom tjelu nikakvih slasti ni naslada prije no sto u njega udje musko. 

 

I sto onome cime se muskarac ponosi nije dao ni mira ni spokoja prije no sto udje u zenu.

 

U svojo mudrosti, uredio je tako da musko i zensko utjecu jedno na drugo i djeluju jedno na drugo i da se samo zajedno mogu predavati ljubavi i uzivati u obljubi, boreci se, rvuci i saplicuci udove u sladostrasnom prozimanju......"

 

***********

 

Ako Vam se je svidjeo ovaj mali odlomak, javite mi se E-mailom, pa cu u buducnosti za Vas pripremiti (prevesti ) slijedeci, pa ako je g.Webmaster sporazuman a citaoci mi se jave, mnogobrojno, potruditi cu se Vase zelje i ispuniti.

 

Abraham L.

 

       

Procitah ovih dana na njemackom jeziku jednu vrlo interesantnu knjigu pod naslovom "Der Duftgarten der Liebe " ("The Parfumed Garden of Love - Mirisni vrt ljubavi"). Knjiga postoji takodjer i na francuskom i engleskom jeziku, a autor knjige je Shaikh al Nafzawi.

Cijeni se da je ta knjiga napisana prije pet ili sest stoljeca, identitet samoga autora ni do danas nije utvdjen. Knjigu kao rukopis otkrio je jedan francuski oficir koji je sluzbovao u Alziru negdje oko 1850. godine. Posto se knjiga "Mirisni vrt ljubavi" u tadasnja vremena nije uklapala u tradicionalni europski moral, francuski prijevod je kolao kao rukopis uglavnom medju francuskim oficirima koji su sluzbovali u Alziru. Istom 1876. godine pretiskana je tajno u vojnoj tiskari u Alziru i izdana u 35 primjeraka, propracena sa nekoliko desetaka crteza. Kao prevodilac oznacen je baron R,..... - stapski kapetan, ciji identitet nikada nije utvrdjen.....


Istom kada je ovo dijelo palo u ruke poznatom francuskom knjizevniku  Guy de Moupassant - u, za svoga boravka u Alziru 1885, pronadje ona put u Evropu, gdje biva prvi put objavljena u Parizu 1886. godine. Iako toliko godina stara, knjiga osvaja citaoca svojom stilistickom lakocom, jednostavnoscu i iskrenoscu.To je ljubavni udzbenik pisan s preciznom tocnoscu, koji sadrzi neku vrstu ljubavnog tecaja sa svim pojedinostima i orijentalnim osobitostima na podrucju erotike i ljubavnog zivota. Daju se upute o higijeni, jelu i tjelesnoj podesnosti partnera. Poducava se o ljubavnoj izdrzljivosti muskarca, kao i fizickoj i psihickoj spremnosti zene sa svim fizickim i anatomskim opisima ponasanja u ljubavnome zagrljaju. Ovdje se govori o spolnom zivotu tako prostodusno i otvoreno, jednostavno i carobno cisto da je sama ljubavna igra uz priziv svevisnjeg  Allaha uzdignuta na duhovno-culna visoka nebesa, pa cak iznad njih - do vjecnosti!

 

Vidi se da je pisac primjetio neke psiholoske probleme na koje je pocela ponovno upozoravati danasnja moderna psihologija. Mnoge upute iz ove knjige mogle bi stajati i danas u najsuvremenijim uputstvima za bracne parove. Seikovo ukazivanje na to; da zene cesce zele imati spolne odnose i da u njima uzivaju vise od muskaraca, pretpostavka je koja se suprostavlja tradicionalnim "zapadnim" misljenjima, a dobi svoju potvrdu tek u istrazivanjima modernih seksologa. Autor svoja "uputstva" podastire citaocu, pricicama, anegdotama, stihovima, duhovitoscu i umilnoscu slatkih i lijepih rijeci i izraza - tako da su to mala remek-djela putene strastvene culnosti. Pricice su toliko zabavne da citalac zapravo i ne primjecuje da su one samo neka vrsta pripovjedackog objasnjenja i izlaganja njegovih "pouka", jedinstvenih u cijelokupnoj literaturi o ljubavnom umjecu!

U Becu 23. oktobra 1999                                                      Abraham Levy

Design & Publishing: Helena & Vladimir Kreca

Updated: Saturday, October 23, 1999